Học tiếng Trung boya 2 bài 24. Đời người

Học tiếng Trung boya 2 bài 24. Đời người

I. LUYỆN NGHE

II. ĐOẠN HỘI THOẠI

人生 Rénshēng Đời người
从前,有一位很有名的哲学家,迷倒了不少女孩子。
有一天,一个姑娘来敲他的门说:“让我做你的妻子吧!错过我,你就找不到比我更爱你的女人了!”
哲学家虽然很喜欢她,但仍然回答说:“让我考虑考虑。”
然后,哲学家用他研究哲学问题的精神,把结婚和不结婚的好处与坏处分别列了出来。他发现,这个问题有些复杂,好处和坏处差不多一样多,真不知道该怎么决定。
最后,他终于得出来一个结论:人如果在选择面前无法做决定的话,应该选择没有经历过的那一个。
哲学家找那个姑娘,对她的父亲说:“您的女呢?我考虑清楚了,我决定娶她!”
但是,他姑娘的父亲挡在了门外。他得到得回答是:“你来晚了十年,我s女现在已经是三个孩子的妈妈了!”
哲学家几乎不能相信自己的耳朵,他非常难过。
两年后,他得了重病。临死前,他把自己所有的书都扔进火里,只留下一句话:”如果把人生分成两半,前半段人生哲学是’不犹豫‘,后半段的人生哲学是‘不后悔’“。
Cóngqián, yǒuyī wèi hěn yǒumíng de zhéxué jiā, mí dào liǎo bù shàonǚ háizi.
Yǒu yītiān, yīgè gūniáng lái qiāo tā de mén shuō:“Ràng wǒ zuò nǐ de qīzi ba! Cuòguò wǒ, nǐ jiù zhǎo bù dào bǐ wǒ gèng ài nǐ de nǚrénle!”
Zhéxué jiā suīrán hěn xǐhuān tā, dàn réngrán huídá shuō:“Ràng wǒ kǎolǜ kǎolǜ.”
Ránhòu, zhéxué jiāyòng tā yánjiū zhéxué wèntí de jīngshén, bǎ jiéhūn hé bù jiéhūn de hǎochù yǔ huàichu fēnbié lièle chūlái. Tā fāxiàn, zhège wèntí yǒuxiē fùzá, hǎochù hé huàichu chàbùduō yīyàng duō, zhēn bù zhīdào gāi zěnme juédìng.
Zuìhòu, tā zhōngyú dé chūlái yīgè jiélùn: Rén rúguǒ zài xuǎnzé miànqián wúfǎ zuò juédìng dehuà, yīnggāi xuǎnzé méiyǒu jīnglìguò dì nà yīgè.
Zhéxué jiā zhǎo nàgè gūniáng, duì tā de fùqīn shuō:“Nín de nǚ ne? Wǒ kǎolǜ qīngchǔle, wǒ juédìng qǔ tā!”
Dànshì, tā gūniáng de fùqīn dǎng zàile mén wài. Tā dédào dé huídá shì:“Nǐ lái wǎnle shí nián, wǒ nǚ xiànzài yǐjīng shì sān gè háizi de māmāle!”
Zhéxué jiā jīhū bùnéng xiāngxìn zìjǐ de ěrduǒ, tā fēicháng nánguò.
Liǎng nián hòu, tā déliǎo zhòngbìng. Lín sǐ qián, tā bǎ zìjǐ suǒyǒu de shū dōu rēng jìn huǒ lǐ, zhǐ liú xià yījù huà:” Rúguǒ bǎ rénshēng fēnchéng liǎng bàn, qiánbàn duàn rénshēng zhéxué shì’ bù yóuyù ‘, hòu bàn duàn de rénshēng zhéxué shì ‘bù hòuhuǐ’“.
Trong quá khứ, có một vị triết học gia nổi tiếng, đã mê hoặc không ít cô gái.
Có một ngày, một cô gái đến gõ cửa nhà anh ta và nói “Để em làm vợ anh nha! Nếu anh bỏ lỡ em, anh sẽ không tìm thấy cô gái nào yêu anh hơn em!”
Mặc dù rất thích cô ấy, nhưng triết học gia vẫn trả lời rằng “Hãy để tôi xem xét”
Sau đó anh ta dùng nghiên cứu triết học tinh thần, liệt kê những điểm tốt và điểm không tốt của việc kết hôn. Anh ta phát hiện ra rằng vấn đề này hơi phức tạp. Điểm tốt và điểm không tốt tương đối ngang nhau. Thực sự không biết nên quyết định như thế nào.
Sau một thời gian dài, cuối cùng anh ta đi tới kết luận : Nếu một người không thể đưa ra quyết định trước một sự lựa chọn thì nên chọn cái mà người ta chưa từng trải qua.
Triết học gia tìm đến nhà cô gái và nói với cha cô ấy rằng “Con gái của bác đâu ? Cháu đã suy nghĩ kỹ rồi, cháu quyết định cưới cô ấy”.
Tuy nhiên,  cha của cô gái đã chặn cửa và nói rằng “Cậu đã đến muộn 10 năm rồi, con gái tôi giờ đã là mẹ của 3 đứa trẻ”.
Triết học gia dường như không thể tin vào tai mình, anh ta rất buồn chán.
2 năm sau, anh ta bị ốm nặng. Cận kề cái chết, anh ta cầm hết sách ném vào lửa, chỉ lưu lại một câu nói: “nếu chia đời người làm 2 phần, phần đoạn trước của đời người triết gia sẽ là “không do dự”, phần sau đời người của triết gia sẽ là “không hối hận”.

III. TỪ VỰNG

STT TIẾNG TRUNG PHIÊN ÂM TIẾNG VIỆT TIẾNG ANH VÍ DỤ
1 哲学家 Zhéxué Jiā Triết Học Gia Philosopher 从前,有一位很有名的哲学家
2 Mê Hoặc Fan 迷倒了不少女孩子。
3 姑娘 Gūniáng Cô Gái Girl 有一天,一个姑娘来敲他的门说
4 Qiāo Knock 有一天,一个姑娘来敲他的门说
5 妻子 Qīzi Vợ Wife 让我做你的妻子吧!
6 错过 Cuòguò Bỏ Lỡ Miss 错过我,你就找不到比我更爱你的女人了
7 仍然 Réngrán Vẫn, Cứ Still 但仍然回答说:“让我考虑考虑。
8 研究 Yánjiū Nghiên Cứu The Study 哲学家用他研究哲学问题的精神
9 哲学 Zhéxué Triết Học Philosophy 哲学家用他研究哲学问题的精神
10 精神 Jīngshén Tinh Thần Spirit 哲学家用他研究哲学问题的精神
11 坏处 Huàichu Điểm Xấu Harm 把结婚和不结婚的好处与坏处分别列了出来
12 分别 Fēnbié Lần Lượt Respectively 把结婚和不结婚的好处与坏处分别列了出来
13 Liè Liệt Kê Column 把结婚和不结婚的好处与坏处分别列了出来
14 复杂 Fùzá Phức Tạp Complex 他发现,这个问题有些复杂
15 结论 Jiélùn Kết Luận In Conclusion 最后,他终于得出来一个结论
16 选择 Xuǎnzé Lựa Chọn Select 人如果在选择面前无法做决定的话
17 面前 Miànqián Trước Before 人如果在选择面前无法做决定的话
18 经历 Jīnglì Trải Qua Experience 应该选择没有经历过的那一个。
19 Lấy Marry 我考虑清楚了,我决定娶她
20 Bèi Bị Be
21 Dǎng Chặn Block 他姑娘的父亲挡在了门外
22 几乎 Jīhū Dường Như Almost 哲学家几乎不能相信自己的耳朵
23 相信 Xiāngxìn Tin Believe 哲学家几乎不能相信自己的耳朵
24 重病 Zhòngbìng Ốm Nặng Seriously Ill 他得了重病。临死前
25 Lín Cận Kề Advent 他得了重病。临死前
26 所有 Suǒyǒu Tất Cả All 他把自己所有的书都扔进火里
27 Fēn Chia Minute 如果把人生分成两半
28 Duàn Dđoạn Segment 前半段人生哲学是’不犹豫
29 犹豫 Yóuyù Do Dự Hesitation 前半段人生哲学是’不犹豫